TRADUCTIONS ASSERMENTÉES
Les documents officiels en langue étrangère qui doivent être présentés à un organisme officiel, tel qu'une banque ou un notaire, ou même à une agence gouvernementale, nécessitent une traduction assermentée. Ces documents, qui peuvent être de différents types (nationalité, entreprise, mariage, etc.) nécessitent souvent un travail important tout en impliquant un processus complexe qui varie d'un pays à l'autre. C’est pourquoi il vaut mieux faire appel aux services d’un traducteur assermenté, c’est-à-dire un traducteur qui a prêté serment devant un tribunal, qui figure sur la liste officielle des traducteurs assermentés et qui dispose d’un numéro d’agrément délivré par le SPF Justice. Ce professionnel est le seul habilité à faire une déclaration de traducteur assermenté et à pouvoir indiquer un numéro d’agrément sur un document traduit. Language Service vous propose des traductions professionnelles pour tous vos documents officiels, y compris les traductions assermentées et légalisées destinées à un usage national et les traductions de légalisations et d’apostilles pour l'étranger.
APOSTILLES ET TRADUCTIONS LÉGALISÉES : DES DOCUMENTS SUPPLÉMENTAIRES PARFOIS NÉCESSAIRES
Il arrive parfois qu’une traduction assermentée ne soit pas suffisante et doive être accompagnée d’une légalisation supplémentaire ou d’une apostille. Language Service permet à ses clients d’utiliser ses traductions assermentées à l’étranger en leur fournissant les cachets demandés par le SPF Justice, le SPF Affaires étrangères et les ambassades.